-
Par Yume Gyakusetsu dans Leçons de Japonais le 9 Septembre 2011 à 20:45
• L'essentiel, la Prononciation ! (=> D'où le Cours n°1)
Il est sans doute plus difficile pour un Japonais de parler Français que l'inverse (l'écriture, c'est autre chose, hein !). Vous n'y croyez pas ? Et si je vous dis qu'il y a moins de sons japonais que français, pas d'intonation ni de liaison, et que les combinaison de plusieurs consonnes n'existe pas (sauf " tsu ") ?
Mettons ça tout au clair ! (Seules les lettres avec une prononciation différente de la prononciation française sont notées ci-dessous !)
C : Le C n'existe pas. Il est remplacé par K, et est prononcé comme dans " Cadeau ".
CH : Le CH se prononce toujours " TCH ".
E : Le E est toujours prononcé " é ", comme " clef ".
F : Le F est prononcé de manière très douce, presque effacé, entre le F est un H aspiré.
G : Le G est toujours prononcé comme dans " Guillaume ", " Guitare ".
H : Le H se prononce doucement, à la manière d'un H aspiré, mais est très important.
J : Le J est toujours prononcé " DJ ".
K : Le K remplace le C, et est prononcé comme dans " Carte ".
L : Le L n'existe pas. Il est remplacé par R (=> Voir R).
NG : Le NG est prononcé comme dans " Ding Dong ".
O : Le O est toujours prononcé comme " eau ".
Q : Le Q n'existe pas.
R : Le R est prononcé comme un L, proche du R roulé espagnol (il est préférable de prononcé comme un L français).
S : Le S est toujours prononcé comme dans " saucisson ".
SH : Le SH se prononce " CH ", comme dans " Chien, ou Chat ".
U : Le U se prononce toujours " OU ". Le U final sera prononcé comme notre " e muet ".
V : Le V n'existe pas. Il est remplacé par un B (léger). [Petite ressemblance au V espagnol]
W : Le W est toujours prononcé " ou ", comme dans " Ouah ".
X : Le X n'existe pas. Il est remplacé par " Kush ". (exemple : " Taxi " = " Takushi ")
Y : Le Y est toujours prononcé comme dans " Yoyo ".• Maintenant, éclaircissons un point très important : les voyelles doublées !!
Le Japonais comprend 5 voyelles de base : a, e, i, o et u. Mais également leurs homologues longues, que je représente par un accent circonflexe au dessus de celles-ci : â, ê, î, ô et û.
Comment les prononcer ? De la même manière que les voyelles de base, mais avec un temps de prononciation doublé. Sâchez-le, c'est très important ! Car une voyelle doublée change tout le sens d'un mot !
Exemples :
" Yuki " signifie Neige, alors que " Yûki " signifie Courage.
" Tori " signifie Oiseau, alors que " Tôri " signifie Rue.
Tout les mots Japonais ne possède pas d'homologue avec une voyelle doublée (et heureusement !), mais retenez bien ceci, car c'est très important et peut porter à de nombreuses confusions. :)
Mot de Fin :
Et c'est ainsi que s'achève le cours n°1 ! (rires) J'espère avoir aidé quelqu'un, ça me ferait très plaisir. :)
En cas d'erreur, d'incohérence, de faute, [...] je vous serais reconnaissante de le signaler !
Je vous prie de ne pas diffuser ce texte sans mon autorisation, rédigé entièrement par Yu (Yume, Yunie... Moi quoi !) et de respecter mon travail.
Ne vous découragez pas, le Japonais n'est pas aussi innaccessible que vous pouvez le croire !
1 commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique
